Перевод: с французского на русский

с русского на французский

она не постеснялась

  • 1 постесняться

    ты бы хоть постеснялся! — tu ne te gênes pas, toi!
    она не постеснялась сказать ему то, что о нем думала — elle ne s'est pas gênée de lui dire son fait

    БФРС > постесняться

  • 2 se faire scrupule de ...

    (se faire (un) scrupule de...)
    1) (тж. se faire des scrupules, faire scrupule) укорять себя в чем-либо; испытывать угрызения совести

    On sait qu'une procession était alors une partie de plaisir aussi amusante qu'une mascarade. Enfin, Mergy ne se faisait plus de scrupule de tremper ses doigts dans l'eau bénite, puisque cela lui donnait le droit de serrer en public une jolie main qui tremblait toujours en touchant la sienne. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Известно, что в те времена религиозные шествия были таким же занятным развлечением, как маскированные балы. И, наконец, Мержи больше не чувствовал угрызений совести, опуская пальцы в святую воду, по той причине, что это давало ему право при всех пожимать хорошенькую ручку, которая всякий раз вздрагивала.

    2) (тж. avoir scrupule(s) à + infin) считать неудобным; стесняться, не решаться

    - Eh bien, vous censé mort, n'a-t-il pas fallu procéder à un inventaire, à une liquidation afin de donner ce quart aux auspices? Votre femme ne s'est pas fait scrupule de tromper les pauvres. (H. de Balzac, Le colonel Chabert.) — - Ну вот, вы были признаны погибшим, - следовательно, чтобы выделить эту четвертую долю, пришлось произвести опись и ликвидацию вашего имущества. Ваша супруга не постеснялась обмануть бедняков.

    Elle sortit. Il aurait voulu l'accompagner, mais il se faisait scrupule de se montrer avec elle dans la rue, quand elle ne l'y obligeait pas absolument. (A. France, Le Lys rouge.) — Она вышла. Он хотел бы пойти за ней, но считал неудобным показываться вместе с ней на улице, если только она сама на этом не настаивала.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire scrupule de ...

  • 3 avoir le bonnet près de l'oreille

    разг.
    (avoir le bonnet près de l'oreille [тж. avoir la tête près du bonnet])
    быть вспыльчивым, раздражительным

    - Mais vous avez perdu la guerre, vous l'oubliez, il me semble. - La France n'a pas perdu une guerre menée contre son peuple. L'officier sourit. - Ces Français, toujours la tête près du bonnet... (P. Daix, Dix-neuvième printemps.) — - Но вы, кажется, забыли, что проиграли войну. - Франция не проиграла войну, которая велась против народа. Офицер улыбнулся. - Уж эти французы, вспыльчивы, как порох...

    J'avoue que devant chez Lemaître, il y avait l'autre jour un grand arbuste rose qui m'a fait faire une folie. Mais par pudeur elle se refusa à donner des renseignements plus précis sur le prix de l'arbuste et dit seulement que le professeur "qui n'avait pourtant pas la tête près du bonnet" avait tiré flamberge au vent et lui avait dit qu'elle ne savait pas la valeur de l'argent. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — На днях я видела у Леметра большой розовый куст, так я чуть с ума не сошла от восторга. Г-жа Котар постеснялась сказать, сколько стоит куст, - она лишь призналась, что профессор, "вообще-то говоря, не кипяток", тут полез на стену и обозвал ее мотовкой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le bonnet près de l'oreille

  • 4 mettre flamberge au vent

    (mettre [или tirer] flamberge au vent)
    1) обнажить шпагу (фламберж - название меча Рено де Монтобана, одного из персонажей средневекового героического эпоса)

    Dans sa course impétueuse il manqua d'écraser nombre de paisibles passants et il est fort heureux qu'il ne se trouvait pas un seul raffiné sur son passage; car de l'humeur qui le possédait, il est certain qu'il aurait saisi aux cheveux une occasion de mettre flamberge au vent. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — В бешеной скачке он чуть не сбил множество мирных прохожих, и счастье его, что на дороге не встретилось ни одного заправского дуэлянта, потому что при том настроении, какое им владело, он несомненно придрался бы к любому случаю, чтобы пустить в ход шпагу.

    Don Garcia, avec une prestesse admirable, roulant son manteau autour de son bras, mit flamberge au vent, et s'écria: - À moi les étudiants! (P. Mérimée, Nouvelles. Les Âmes du purgatoire.) — Дон Гарсия, с поразительной быстротой, обмотав плащ вокруг руки, занял угрожающую позицию и крикнул: - Студенты, ко мне!

    Mais par pudeur elle se refusa à donner des renseignements plus précis sur le prix de l'arbuste et dit seulement que le professeur "qui n'avait pourtant la tête près du bonnet" avait tiré flamberge au vent et lui avait dit qu'elle ne savait pas la valeur de l'argent. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — Но г-жа Котар постеснялась сказать, сколько стоит куст, она лишь призналась, что профессор, вообще говоря, не склонен кипятиться, но тут полез на стенку и обозвал ее мотовкой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre flamberge au vent

См. также в других словарях:

  • Мадонна (певица) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мадонна. Мадонна Madonna …   Википедия

  • Катина любовь (телесериал) — Катина любовь Катина любовь Жанр Теленовелла Телесериал Мелодрама Создатель Татьяна Гнедаш В главных ролях Ольга Павловец Дмитрий Пчела …   Википедия

  • Мадонна (артистка) — Мадонна Мадонна на премьере фильма «I Am Because We Are», 2008 Полное имя Мадонна Луиза Вероника Чикконе Дата рождения 16 августа 1958 (50 лет) Место рождения …   Википедия

  • Мадонна Луиза Вероника Чикконе — Мадонна Мадонна на премьере фильма «I Am Because We Are», 2008 Полное имя Мадонна Луиза Вероника Чикконе Дата рождения 16 августа 1958 (50 лет) Место рождения …   Википедия

  • Поп-королева — Мадонна Мадонна на премьере фильма «I Am Because We Are», 2008 Полное имя Мадонна Луиза Вероника Чикконе Дата рождения 16 августа 1958 (50 лет) Место рождения …   Википедия

  • Чикконе — Мадонна Мадонна на премьере фильма «I Am Because We Are», 2008 Полное имя Мадонна Луиза Вероника Чикконе Дата рождения 16 августа 1958 (50 лет) Место рождения …   Википедия

  • Чикконе Мадонна Луиза Вероника — Мадонна Мадонна на премьере фильма «I Am Because We Are», 2008 Полное имя Мадонна Луиза Вероника Чикконе Дата рождения 16 августа 1958 (50 лет) Место рождения …   Википедия

  • Чикконе-Ритчи, Эстер Луиза Вероника — Мадонна Мадонна на премьере фильма «I Am Because We Are», 2008 Полное имя Мадонна Луиза Вероника Чикконе Дата рождения 16 августа 1958 (50 лет) Место рождения …   Википедия

  • Чикконе, Мадонна Луиза Вероника — Мадонна Мадонна на премьере фильма «I Am Because We Are», 2008 Полное имя Мадонна Луиза Вероника Чикконе Дата рождения 16 августа 1958 (50 лет) Место рождения …   Википедия

  • Чикконе Ритчи, Мадонна — Мадонна Мадонна на премьере фильма «I Am Because We Are», 2008 Полное имя Мадонна Луиза Вероника Чикконе Дата рождения 16 августа 1958 (50 лет) Место рождения …   Википедия

  • Чикконе-Ритчи Эстер Луиза Вероника — Мадонна Мадонна на премьере фильма «I Am Because We Are», 2008 Полное имя Мадонна Луиза Вероника Чикконе Дата рождения 16 августа 1958 (50 лет) Место рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»